Ох уж этот сербский.

Сербский язык немножко похож на украинский. Есть и слова, которые встречаются в русском языке. Вот только их значение может быть совершенно иным. Некоторые фразы вводят в ступор, иногда получается очень забавный микс.

К вашему обозрению небольшая подборка черногорских надписей :)

Чтобы долго не думать над меню в ресторане, просто закажи какое-нибудь вариво:

menu

А такой сэндвич Вы бы рискнули попробовать? Последствия немного пугают…

sendvich

Обычная просьба к идущему в магазин: «И прах не забудь купить».

kakao

А вот этому мужчине не позавидуешь, вот так фамилия досталась (ћ — читается как «ч»):

taxi-1

Поистине полезная служба. Если ваши дети не слушаются, можно напугать их: «Если будешь себя плохо вести, приедет дядя из Шлёп службы и отшлепает тебя как следует!».

sluzba

А это просто хреновки:

sosiski

Как-будто бы сразу предупреждают, что алкоголь — жестокая штука. Жестока алко:

alco

Здесь без комментариев.

taxi

3 thoughts on “Ох уж этот сербский.

    • Алёнка says:

      Обязательно будет продолжение! Собираю материал для следующей позитивной статьи.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>